ePerTutti
Appunti, Tesina di, appunto lingue

I VERBI CON PREPOSIZIONE

Scrivere la parola
Seleziona una categoria

I VERBI CON PREPOSIZIONE

       an + accusativo

                   denken an

                   glauben an

            

             pensare a

             credere a



       auf + accusativo

                   aufpassen auf

                   sich freuen auf

                   warten auf

            

             stare attenti a

             rallegrarsi (riferita ad attività futura)

             aspettare qualcosa

       fòr + accusativo

                   brauchen fòr

                   (sich) entschuldigen fòr

                   sich interessieren fòr

             aver bisogno di qualcosa per

             scusar(si) di / per

             interessarsi di / per

       mit + dativo

                   aufhØren mit

                   diskutieren mit

                   sprechen mit

                   telefonieren mit

                   vergleichen mit

             smettere di (fare qualcosa)

             discutere con

             parlare con

             parlare al telefono con

             confrontare con

       nach + dativo

                   fragen nach

                   suchen nach

            

             chiedere a qualcuno qualcosa

             cercare qualcosa

       òber + accusativo

                   sich ¬rgern òber

                   sich aufregen òber

                   sich beschweren òber

                   diskutieren òber

                   erz¬hlen òber

                   sich freuen òber

                   (sich) informieren òber

                   lachen òber

                   nachdenken òber

                   sprechen òber

                   wissen òber

             arrabbiarsi a causa di

             avere da ridire, innervosirsi

             lamentarsi di

             discutere di

             raccontare di

             rallegrarsi per attività del presente

             informar(si) su

             ridere di




             riflettere su

             parlare di

             sapere qualcosa di

          um + accusativo

                   sich bewerben um

                   bitten um

             fare domanda per

             chiedere qualcosa

Un gran numero di verbi riflessivi e non, richiedono un complemento indispensabile preceduto da preposizione.

Osservazioni

1)               Il verbo sich freuen può reggere due preposizioni diverse: auf e òber. Il significato è però diverso:

Ich freue mich auf das Geschenk                                   Sono contento del regalo ( = non l’ho ancora ricevuto e non vedo l’ora di riceverlo).

Ich freue mich òber das Geschenk                   Sono contento del regalo ( = l’ho già ricevuto).

2)               Il verbo warten (aspettare) in tedesco richiede obbligatoriamente la preposizione auf:

Ich warte auf deinen Anruf                                Aspetto la tua telefonata

3)               Il verbo brauchen (avere bisogno di) regge l’accusativo della cosa; con fòr si indica lo scopo per il quale se ne ha bisogno:

Ich brauche das Auto fòr meine Arbeit Ho bisogno della macchina per il mio lavoro.

4)               I verbi come sprechen, diskutieren…reggono la perposizione òber per indicare l’argomento, la preposizione mit per la persona.

Ich spreche mit meinen Eltern òber den Urlaub            Discuto con i miei genitori delle vacanze

5)               I verbi bitten um e fragen nach (traducibili entrambi con “chiedere”) hanno una costruzione completamente diversa da quella italiana:

Sie bittet ihren Mann um Hilfe                           Chiede aiuto a suo marito

Sie fragt ihren Mann nach seiner Meinung                     Chiede a suo marito la sua opinione

In tedesco la persona a cui si chiede è in accusativo, mentre la cosa chiesta è preceduta dalla preposizione um/nach. Il significato dei due verbi è diverso:

bitten um = chiedere per avere

fragen nach = chiedere per sapere

6)               Il verbo suchen si può costruire con l’accusativo oppure con nach + dativo:

Sie sucht noch eine Stelle / Sie sucht noch  nach einer Stelle      Cerca ancora un posto di lavoro

PRONOMI PREPOSIZIONALI

Il pronome / pronome interrogativo corrispondente a un complemento con preposizione è diverso se riferito a cosa o a persone.

Cose

pronome:         da(r) + preposizione

interr.:              wo (r) + preposizione

La “r” si inserisce se la preposizione comincia per vocale. Es. darauf / worauf?

Persone

pronome:         preposizione + pronome personale al caso richiesto

interr:               preposizione + wer? al caso richiesto

I pronomi preposizionali si traducono spesso in italiano con le particelle “ci” o “ne”.

Ich habe daròber gesprochen                                     Ne ho parlato

Hast du daran gedacht?                                               Ci hai pensato?

m  òber wen hast du dich beschwert? òber die kollegen?

q  Ja, ich habe mich òber sie beschwert.

m wor òber hast du dich beschwert? òber die arbeit?

q  Ja, iche habe mich daròber beschwert.

Si usano queste particelle a seconda del verbo (sostituiscono was + preposizione, oppure gli avverbi (da) per non ripetere ancora la parola precedente).






Privacy

© ePerTutti.com : tutti i diritti riservati
:::::
Condizioni Generali - Invia - Contatta